Auteurs - Page 21
-
-
"Le petit livre des champignons", texte de Myriam Blanc accompagné de 80 illustrations, éditions du Chêne, août 2012, 176 pages, 17,42 €
Superbe petit livre aux tranches dorées à l'or fin, à la couverture dédiée au Cèpe de Bordeaux, champignon le plus vendu dans le monde, dont Myriam Blanc nous parlera plus bas. En préambule, elle rappelle utilement que les 30 000 espèces de champignons recensés depuis Linné (1707-1778) ne sont ni des végétaux car "ils n'ont pas de racines, ni feuilles, et ne sont pas à même de réaliser de photosynthèse" ; ni "des animaux, bien que les parois de leurs cellules soient constituées de chitine, à l'exemple de la carapace des arthropodes. Ils font partie d'un règne singulier, que l'on a nommé « règne fongique », à partir du terme latin fungus qui désigne les champignons."
L'automne étant la saison propice à la croissance de ce que le latin populaire désignait par campaniolus, littéralement "(produit de) la campagne", c'est donc aujourd'hui un produit de saison (bien arrosée au demeurant - notamment dans l'Hexagone) qui est à l'honneur. Il à inspiré ces quelques vers inédits à l'un des auteurs de Diérèse, Claude Albarède :Lisière
En lisière
ce ne sont pas
les retenues pierreuses
ni les abrupts
déchirés d'éboulis
qui arrêtent le pas...
mais l'odeur d'un cèpe
en chapeau grivois
lutinant la forêt !Claude Albarède

-
"Poésies" de J.W. Gœthe, traduction de Gérard de Nerval, éditions La Délirante, 4 lithographies de François Rouan, 23 mars 1994, 48 pages
Un travail d'édition soigné, sur beau papier, réalisé par la première imprimerie ukrainienne en France (pour le texte). Dans la translation que nous donne Gérard de Nerval, ce ne sont pas des poèmes à proprement parler, mais des "prosèmes", entés de deux brèves séquences théâtrales à vocation lyrique, intitulées "Le voyageur" et "La première nuit du sabbat".

Gérard de Nerval a traduits lesdites "Poésies" en 1830, alors qu'il avait 22 ans, après sa traduction du premier "Faust", de Johann Wolfgang von Gœthe en 1828 (signalons ici l'excellent rendu de ce livre, tel que l'a façonné l'éditrice Diane de Sellier, livre paru en février 2011. Le texte y est accompagné de la reproduction des dix-huit lithographies d'Eugène Delacroix provenant de l'exemplaire personnel du peintre, le tout au format d'origine).
Suivent trois textes du "Sage de Weimar", extraits de ses "Poésies" :
