Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

"Mémoires" de Casanova, adaptation de Jacques Marcireau, éditions Baudelaire, illustrations de James Hodges, 800 pages, 3e trimestre 1964

Du libertin Giacomo Casanova de Seingalt (1725-1798), la présente édition donne à lire des extraits du texte intégral qui compte l'équivalent de 4 250 pages. Il s'agit donc d'une édition allégée, qui suit les déplacements de Casanova jusqu'à l'année 1793, à Trieste, où les Mémoires prennent fin. C'est bien le style de l'auteur qui a retenu mon attention, plus que ses exploits d'alcôve et ses innombrables polissonneries, confirmant un désir insatiable. Le mémorialiste s'est fait à son corps défendant si j'ose dire le témoin d'un "siècle des lumières qui oscille entre la littérature larmoyante et les obscénités d'un Diderot, d'un Helvétius, d'un Crébillon ou d'un marquis de Sade", ainsi qu'a pu l'écrire Jacques Marcireau dans son introduction.
L'extrait qui suit est à rattacher à la première partie des Mémoires, après la jeunesse à Venise, le périple se poursuit à Corfou, nous n'en sommes qu'au tout début des incessants voyages de ce séducteur professionnel qui décrira ses succès avec la même candeur que ses échecs, patents la quarantaine advenue, alors annonciatrice d'une déchéance morale précoce qui précède la décrépitude. Mais revenons donc au temps de la jeunesse de Casanova, à Corfou précisément, ville où il rencontre Madame F. dont le galant virtuel est un dénommé Monsieur D.R., gouverneur de galère. C'est en ces termes que le mémorialiste, amoureux d'elle et n'osant lui déclarer sa flamme parle de Madame F. :

 

  Ce qui me déplaisait, c'était qu'en public elle semblait s'étudier à me prodiguer ses faveurs, tandis qu'en particulier elle en paraissait avare. J'avais tout l'air d'être heureux aux yeux du monde, mais j'aurais voulu le paraître moins et l'être réellement un peu plus. Mon amour pour elle était pur, sans soupçon de vanité.
   - Vous avez des ennemis, me dit-elle un jour que j'étais seul avec elle, mais je leur ai imposé silence.
   - Madame, ce sont des envieux. S'ils étaient dans le secret de mon cœur je leur ferais pitié.
   - Vous leur faites pitié ? Et comment cela ?
  - Madame, ils me croient comblé et je languis. Dans le bonheur que j'ai de vous appartenir, je ne suis animé par aucune vanité. Si vos bontés en particulier devaient être compensées par de mauvais traitements en public, je m'estimerais heureux. Je serais heureux qu'on me plaigne, pourvu qu'on se trompe.
   J'avais souvent l'indiscrétion de me tenir derrière le rideau de la fenêtre de ma chambre pour regarder Mme F. à loisir, lorsqu'elle ne se croyait pas vue. Mais les larcins que je faisais étaient insignifiants. Tout dans son attitude était si mesuré que, même lorsque je la voyais dans son lit, mon bonheur n'allait pas au-delà de sa charmante figure.
   Un jour que sa femme de chambre épointait ses longs cheveux en ma présence, je ramassai ces jolies rognures, et je les posai sur sa toilette, à l'exception d'une mèche que je mis dans ma poche à son insu.
   Mais aussitôt que nous sommes seuls, elle me dit avec douceur de tirer de ma poche les cheveux que j'avais ramassés. Trouvant une rigueur pareille déplacée, j'obéis en posant les cheveux sur la toilette de l'air le plus dédaigneux.

   - Monsieur, vous vous oubliez.
   - Madame, vous auriez pu faire semblant de n'avoir pas vu ce larcin innocent.
   - C'est une gêne de faire semblant.
  - Madame, si vous aviez un cœur, vous ne me tiendriez pas rigueur d'un geste aussi puéril, mais vous n'avez que de l'esprit. Et cet esprit doit être méchant, car il se plaît à m'humilier. Vous avez surpris mon secret. Vous en ferez tel usage que bon vous semblera. En revanche j'ai appris à vous connaître. Cette science m'apprendra peut-être à être sage.

 

 


 

   Après cette tirade, je sors. Ne m'entendant pas rappeler, je vais m'enfermer dans ma chambre. Je me déshabille et me mets au lit. Il me fut impossible de m'endormir. Quand on vint me chercher pour souper, je fis dire que j'étais malade.
   Je sentis mon cœur palpiter lorsque j'entendis ma belle dame entrer dans ma chambre. L'inquiétude me donnait réellement l'air malade. Je me débarrassai de sa visite en disant d'un air d'indifférence que ce n'était qu'un mal de tête.
   Vers les onze heures, voilà de nouveau Madame et son ami Monsieur D. R. qui entrent chez moi.
   - Qu'avez-vous, mon pauvre Casanova ?
   - Un simple mal de tête dont je serai guéri demain.
   - J'ai ordonné qu'on vous monte un bouillon et deux œufs frais.
   - Madame, la diète seule peut me guérir.
   Monsieur D. R. s'étant mis à considérer une estampe, elle saisit ma main en me disant qu'elle serait charmée de me voir prendre un bouillon, et en la retirant je sentis qu'elle me laissait un petit paquet. Ensuite elle va examiner l'estampe avec M. D. R.
   J'ouvre le paquet, je sens des cheveux, je m'empresse de les cacher sous la couverture. En même temps le sang afflue à ma tête d'une manière effrayante. Je demande de l'eau. Mme F. s'approche avec M. D. R., et ils sont effrayés de me voir si rouge.
   Elle me donna un verre d'eau dans laquelle elle versa de l'eau des Carmes, ce qui provoqua un vomissement violent. Un instant après, je me trouve mieux. Je demande à manger. Elle sourit.
   La femme de chambre vint avec le bouillon et les œufs. Tout en mangeant, je leur conte une histoire. Je lisais sur les traits de cette femme l'amour, la pitié et le repentir. Sans la présence de M. D. R., c'eût été le moment de mon bonheur, mais il n'était que différé. 
   Cette nuit-là je dormis avec elle en songe. La réalité n'aurait pu rien ajouter à mes jouissances. Maintenant j'avais le droit de lui parler ouvertement d'amour, et le don de la mèche de cheveux était de sa part un aveu irréfutable.
   Le lendemain, j'allais bavarder un moment avec la femme de chambre en attendant que sa patronne soit visible. J'eus le plaisir de l'entendre rire quand elle sut que j'étais là. Elle me fit entrer et me dit qu'elle était toute ravie de me voir bien portant.
  Aux yeux d'un amoureux une belle femme est mille fois plus ravissante au moment où elle sort du sommeil. Aussi Mme F. m'inonda de plus de rayons que n'en répand le soleil quand il se montre après l'aurore.
   En voulant réparer l'avarice sentimentale qu'elle avait montrée en me privant d'une mèche de ses cheveux, Mme F. m'en avait donné de quoi faire une tresse...

 

Giacomo Casanova

 

Les commentaires sont fermés.